Λαικές εκφράσεις στα.. Αγγλικά!

Τι θα λέγατε να προσπαθούσαμε να μεταφράσουμε ελληνικές παροιμίες και εκφράσεις στα Αγγλικά;

  • Κάτι τρέχει στα γύφτικα – Something running down to the gypsies
  • Βρέχει καρέκλες – Its rainning chairlegs
  • Είδα τον Χρηστό φαντάρο – I saw the christ soldier
  • Την κάτσαμε την βάρκα – We sit the boat
  • Όλα τα χε η Μαριορή ο φερετζές της λείπει – Mariori had everything, the feretzes is missing.
  • Άλλαξε ο Μανωλιός και έβαλε τα ρούχα του αλλιώς – Manolios has changed and put his clothes the other way around.
  • Χ..ε ψηλά και αγνάντευε – Shit high and gaze
  • Με δουλεύεις; –  Are you working me?
  • Μου άλλαξες τα φώτα – You changed my lights
  • Την έκανε από χέρι – I (he/she/it/we/you/they) did her from hand
  • Καλώς τα μάτια μας τα δυό – Welcome my eyes the two
  • Κάλλιο πέντε και στο χέρι παρά δέκα και καρτέρι – Beffer five and to hand than ten and waiting
  • Σαν την άδικη κατάρα – Like the unfair curse.

Λαικές εκφράσεις στα.. Αγγλικά!

  • Το μυαλό σου και μια λίρα και του μπογιατζή ο κόπανος – Your brain and a pound and the painter’s brush.
  • Βγήκα από τα ρούχα μου – I came out of my clothes.
  • Δεν ξέρω την τύφλα μου – I don’t know my blindness.
  • Χλωμό το βλέπω – l see it pale
  • Είσαι για τα πανυγήρια – You are for the festivals.
  • Μου πήρες τα αυτιά – You ate my ears.
  • Έχει ο καιρός γυρίσματα – Has the weather turnings.
  • Κάνει τον ψόφιο κοριό – He does the dead bug.
  • Στο κάτω κάτω της γραφής – To the down down of the writing…
  • Χτύπησα μπιέλα – I hit biela!
  • Μασάει η κατσίκα ταραμά; – Does the goat chew taramas?
  • Σιγά τα λάχανα! – Slow the cabbages!
  • Σιγά τα αυγά! – Slow the eggs!
  • Πιάσε το αυγό και κούρευτο – Catch the egg and mow it.
  • Κολοκύθια με ρίγανη – Marrows with the oregano.
  • Ρόμπες γίναμε – We became robes
  • Ρόμπα ξεκούμπωτη – Robe unbuttoned
  • Με αυτό το πλευρό να κοιμάσαι – With this side to sleep.
  • Σκυλοβαρέθηκα – I am dogbored.
  • Κάναμε μαύρα μάτια να σε δούμε – We did black eyes to see you.
  • Κυριακή κοντή γιορτή – Sunday short feast.
  • Τα σύκα σύκα και η σκάφη σκάφη – To say the figs figs and the tub tub!
  • Υπολογίζεις χωρίς τον ξενοδόχο – You are computing without the hotel owner.
  • Η τρέλα δεν πάει στα βουνά – The madness doesn’t go to the mountains.
  • Με κόλησε στον τοίχο – He stuck me to the wall.